Linda G. Hill

Life in progress


7 Comments

Song-Lyric Sunday – Rain – Buck-Tick

I’m back again at the Song-Lyric Sunday prompt with my favourite Japanese band, Buck-Tick. “Rain” is a song about sadness and regret, but it’s also about hope. It’s a really lovely song. Please watch (English subtitles are embedded in the video) and listen.

And don’t forget to check out Helen’s prompt and all the other participants here: https://helenespinosa.wordpress.com/2017/04/15/song-lyric-sunday-theme-for-41617/ You can even join in too!

Rain
Lyrics by Sakurai Atsushi (as copied from the video)
Music by Imai Hisashi

Please try to see, even I’ve become tainted
Wounded with a worn-out blade
Irritated by the warmth and kindness, you turn your back
One, two, three, tears fall

Since when did even this become draining?
Nursing the wounds with whiskey
Confused by happiness and joy, you turn your back
Four, five, six, my tears overflow

Sing in the rain
The rain pierces you
In the end you laugh, and I am a Pierrot unable to smile
I never intended to make you sad
but even so…
Sing in the rain
People are such sad creatures
Smile for me as, soaking wet, you dance
If maybe one day the world will sparkle again
then I can go on singing.

Please don’t say goodbye,
happiness was being able to meet you
Seven, eight, a flood of tears

Sing in the rain
People are such sad creatures
In the end you laugh, and I am a Pierrot unable to smile
I never meant to hurt you
but even so…
Sing in the rain
The rain pierces you
You make me smile, even though I’m a clown who never learns
It was never my intent to cause you any pain
Even so…
Sing in the rain
People are such sad creatures
Smile for me as, soaking wet, you dance
If maybe one day the world will sparkle again
then I can go on singing

Sing in the rain
Sing in the rain
repeat…
(If you want to sing along at the end, the Japanese lyrics are Ame ni utaeba.

If you’d like to sing along to the whole thing, here are the Japanese lyrics in full

Rain
http://www.nautiljon.com/paroles/buck-tick/rain.html
Mitegoran konna ni mo yogorete
Boroboro no yaiba de motte kizutsuketa
Nukumori ni yasashisa ni iradachi se wo mukete wa
Hitotsu futatsu mittsu namida koboreta

Itsu kara ka konna ni mo yogorete
Kizuguchi wo whiskey de motte gomakashita
Shiawase ni yorokobi ni tomadoi se wo mukete wa
Yottsu itsutsu muttsu namida koboreta

Sing in the rain. Ame ga kimi ni tsukisasaru
Waracchimau ore wa waraenai piero
Kimi wo kanashimaseru tsumori ja nai sou ja nai no ni
Sing in the rain. Hito wa kanashii ikimono
Warattekure kimi wa zubunure de dansu
Itsuka sekai wa kagayaku deshou to utai tsuzukeru

Sayonara wa iwanaide kimi to deaeta yorokobi
Nanatsu yattsu namida namida afureta

Sing in the rain. Hito wa okashi na ikimono
Waracchimau ore wa waraenai piero
Kimi wo kanashimaseru tsumori ja nai sou ja nai no ni
Sing in the rain. Ame ga kimi ni tsukisasaru
Waracchimau ore wa waraenai piero
Kimi wo kanashimaseru tsumori ja nai sou ja nai no ni
Sing in the rain. Hito wa kanashii ikimono
Warattekure kimi wa zubunure de dansu
Itsuka sekai wa kagayaku deshou to utai tsuzukeru

Ame ni utaeba ame ni utaeba…


10 Comments

Song-Lyric Sunday – Grieve, by Chachamaru

When I saw Helen’s prompt for this week was the Blues, my mind went directly to one of my favourite Bluesy songs, “Grieve,” by Chachamaru.

Yukihiro “Chachamaru” Fujimura was the reason I went to Japan for the first time, in October of 2005. He was playing lead guitar at the time with a singer named Gackt; I went to two of their concerts when I was there. After the one in Hiroshima, I gathered up my courage and asked one of the crew if I could meet Chacha. Since I wasn’t asking to meet the star attraction of the show, and I told him I’d traveled all the way from Canada just to see the concert, the nice man told me he’d see what he could do. He got on his radio and asked backstage if I could go back. The answer was no, unfortunately. I did, however, have my copy of Chacha’s only solo CD in my purse, so I asked if I could get it signed. My CD disappeared and as I was waiting, the man’s radio beeped and he asked me how to spell my name.

This is what I got back

img_20160925_144005

Basically, my CD cover met the man. I was thrilled. It remains, to this day, one of my most precious possessions.

I’m amazed I found “Grieve” on Youtube after all these years. It’s a fan-made video with pictures of Chacha and the audio of the song. Lyrics, translated to English, to follow.
P.S. Chacha, if you read this, please make another album! I’m still waiting! 😀

Grieve, from the album Air

Music by Fujimura Yukihiro
Lyrics by Nishida Masafumi

Staring at a person passing through
From a wet window
With a drop trickling down it
Holding back those tears in my misty eyes

Some day I’ll wear this far away dream out
Before I knew it, I remembered the lie

The days that the map we drew was ruined
In the rain are repeating

Alone and stricken with downpouring, subsided love
I begin my journey
I hold only to those memories of innocent times

The same wind is blowing on both of us
We go through the same nights

How I love you, oh darling…
Don’t you hear me calling

I’m searching for a person
That I can’t meet a second time
Everyone can hear the song I’m singing
I still don’t want anything
My answer is only the sound of rain

The same wind is blowing on both of us
We go through the same nights

How I love you, oh darling…
Don’t you hear me calling

I’m searching for a person
That I can’t meet a second time
Everyone can hear the song I’m singing
I still don’t want anything
My answer is only the sound of rain

I’m searching for a person
That I can’t meet a second time
Everyone can hear the song I’m singing
I still don’t want anything
My answer is…

(Lyrics courtesy of JPopAsia: http://www.jpopasia.com/chachamaru/lyrics/13911/air/grieve/ )

img_1345


10 Comments

An open letter to the woman who lives behind me (a rant)

Now normally I’m not the vindictive type. I usually just let things go. But before my backdoor neighbour has a chance to move out (which she will any day) I’d love to be able to give her a little present in the form of a song.

Here is my letter:

Dear Natasha,

When I met you and became friends with you we had in common the fact that we both have children. You have six of them, which you repeatedly pointed out were little angels, I have a normal teenager who tends to swear (what teen doesn’t?) an autistic teenager who has tantrums, and a Deaf child who wants to be friends with your kids.

I didn’t really notice there was anything wrong with you until you commented on the fact that you’d traveled all over the world but would never go to a country like Japan because they weren’t Christian there. o_O

After a few weeks of summer break that year, and after having lent you all my DVD’s that teach kids how to speak American Sign Language in a fun way, you gave them back to me, saying that your children weren’t interested in playing with my son (they showed no indications that they felt this way) because of the way he showed his enthusiasm for actually having friends his own age by looking into your back yard and screaming with delight when he saw your kids doing something fun. You then went on to explain to me that I needed to teach him how to behave himself… after all, you didn’t have any problems making your kids behave.

So, Natasha, I leave you with this song. The heathen I am. And a big nakayubi to you.

No love,

Linda

To my readers:  Please note, when (and if) you listen to this wonderful gem, the chanting at around 2:19. Apart from the fact that I can imagine myself singing along at the top of my lungs exactly the way Sakurai Atsushi belts it out from on top of the table on my deck, my teenaged son and a few of his friends (if I have my way) would be trudging slowly around a bonfire in my back yard, fully cloaked in robes with pointy hoods. Please also note that the lyrics don’t matter. It’s the thought that counts.